마음으로 찍는 사진

[질문] 회사에서 흔히 쓰는 "TO가 났다."는 표현의 뜻은 뭘까? 본문

Etc

[질문] 회사에서 흔히 쓰는 "TO가 났다."는 표현의 뜻은 뭘까?

마음으로 찍는 사진 2004. 11. 5. 10:23
TO는 사장부터 평사원까지 한 회사의 조직구성을 표시한 기구표를 뜻하는 Table of Organization의 머릿글자를 딴 것입니다.
그러니까 TO가 났다고 하는 표현은 그야말로 국산 영어고 억지로 말이 되게 하자면 'TO에서 어떤 자리가 비어있다'라고 해야 합니다. 그러나 영어에서는 자리가 비었을 때 그런 식으로 말을 하지는 않습니다. 결원이 생긴 일자리를 a vacant job이라고 합니다. 공석은 vacancy라고 하는데 "There's a vacancy in personnel department."라고 하면 "인사부에 결원이 생겼다"는 뜻입니다. Vacancy는 비교적 공식적인 표현이고 어느 부서에 공석이 생겼다는 표현으로 informal한 표현으로는 "There's a job opening in..."라고 합니다.

== 출처 : ybmsisa 영어지식 검색